Jay Yogeshwar Bhagwan Aarti | Lyrics

The word (or Aarati) is derived from the Sanskrit roots "Aa" (towards) and "rati" (virtue or union), signifying a ritual that brings the devotee closer to the divine. It is a form of congregational worship where devotees stand facing an image of a deity or a saint, singing songs of praise in unison while a lamp of camphor or ghee is waved in a circular motion.

"Jai Yogeshwar Krishna, Jai Gopala, Jai Govinda, Jai Nandalala"

(If you prefer a different script or regionally specific variant, state the region and I can provide that version.)

Guide us always on the path of truth and righteousness ( Dharma ). O Lord, increase the feeling of universal love and brotherhood within us for all living beings. jay yogeshwar bhagwan aarti lyrics

This guide provides the complete lyrics, a deep dive into the spiritual meaning behind the verses, and practical tips for incorporating this beautiful prayer into your daily routine. Jay Yogeshwar Bhagwan Aarti Lyrics (Hindi & English Script)

"Victory to Lord Yogeshwar Bhagwan, Victory to Lord Rameshwar Salutations to Lord Shiva, Salutations to Lord Shiva"

सर्पों के हार बिराजते, वामन रूप में तेरें (Sarpon Ke Haar Birajate, Vaman Roop Mein Teren) भस्म लिपा शरीर पर, भस्म ही रमणीय तेरें (Bhasm Lipa Shareer Par, Bhasm Hi Ramneey Teren) The word (or Aarati) is derived from the

जय योगेश्वर भगवान की आरती (Jay Yogeshwar Bhagwan ki Aarti) ओम जय योगेश्वर भगवान की आरती (Om Jay Yogeshwar Bhagwan ki Aarti) त्रिभुज रूप धारण करे, त्रिशूल हाथ में धारें (Tribhuj Roop Dharan Kare, Trishul Haath Mein Dhare) नीलकंठ कहलावे, मस्तक पर चंद्रमा धारें (Nilkanth Kahlaave, Mastak Par Chandrama Dhare)

Jay Yogeshwar Bhagwan Aarti Lyrics: A Complete Guide to the Divine Aarti

Jay Yogeshwar Prabhu, (Swami) Jay Yogeshwar Prabhu,Krupa Kari Avatarya, Ahanta Mamata Harva ... Jay Yogeshwar Prabhu O Lord, increase the feeling of universal love

| | English Transliteration | Word-by-Word Meaning | | :--- | :--- | :--- | | દુઃખહર્તા ભયત્રાતા, આનંદના દાતા, પ્રભુ! આવ્યો છું તવ દ્વારે (૨) | Duhkhahartā bhayatrātā, ānandnā dātā, Prabhu! āvyo chhuṁ tav dvāre | The remover of sorrow, the savior from fear, the giver of joy, Lord, I have come to Your door. | | કરુણા કરનારા; | Karuṇā karanārā; | The bestower of compassion. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga (Yogeshwar)! | | તું છે પરમ કૃપાળુ, મંગળ કરનારા, પ્રભુ! ભટકી ભટકી આવ્યો (૨) | Tuṁ chhe param kṛpāḷu, maṅgaḷ karanārā, Prabhu! bhaṭkī bhaṭkī āvyo | You are supremely merciful, the doer of auspiciousness. Lord, wandering and wandering, I have come. | | શરણે હું તારા; | Śaraṇe huṁ tārā; | To Your shelter, I (have come). | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | બુદ્ધિમંદ ઘણો છું (ને વળી), શૂન્ય કર્મ મારાં, પ્રભુ! ભાવતણો હું ભિખારી (૨) | Buddhimand ghaṇo chhuṁ (ne vaḷī), śūnya karm mārā, Prabhu! bhāvtaṇo huṁ bhikhārī | I am very dim-witted, and my actions are zero (worthless). Lord, I am a beggar of true emotion (feeling). | | મા સમ તું દાતા; | Mā sam tuṁ dātā; | You are the giver like a mother. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | દોડું વિશ્વમહીં તવ કાજે, શક્તિના દાતા, પ્રભુ! થાક્યા પ્રાણ વિશે પણ (૨) | Doḍuṁ viśvamahīṁ tav kāje, śaktiṇā dātā, Prabhu! thākyā prāṇ viśe paṇ | I run around the world for Your work, O giver of strength. Lord, even my life-principle feels weary. | | ચેતન ભરનારા; | Chetan bharanārā; | The infuser of consciousness. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | વિશ્વે તુજ સંતાનો સઘળાં, ભૂલી ફરે તુજને, પ્રભુ! ભાવ-ભતિ દે સૌને (૨) | Viśve tuj santāno saghaḷāṁ, bhūlī phare tujne, Prabhu! bhāv-bhati de saune | In the world, all are Your children; they wander, having forgotten You. Lord! Give true emotion (bhāv) and devotion (bhakti) to everyone. | | લાવું તવ ચરણે; | Lāvuṁ tav charaṇe; | So that I may bring them to Your feet. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | વેદ-સ્મૃતિ વિસરાયાં ને, મા સંસ્કૃતિ રડતી, પ્રભુ! આંસુ લૂછવા કાજે (૨) | Ved-smṛti visrāyāṁ ne, mā saṁskṛti raḍatī, Prabhu! āṁsu lūchhavā kāje | The Vedas and Smritis have been forgotten, and mother culture weeps. Lord, to wipe these tears, | | બલ દેજે મુજને; | Bal deje mujne; | Bestow strength upon me. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | નાનો ખૂબ છતાં હું તારો, તવ શક્તિ અભિમાન, પ્રભુ! એકલ તારા કાજે (૨) | Nāno khūb chatāṁ huṁ tāro, tav śakti abhimān, Prabhu! ekal tārā kāje | Though I am very small, I am Yours; Your strength is my pride. Lord, alone for Your sake, | | અર્પી દેવા પ્રાણ; | Arpī devā prāṇ; | To offer my life. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | સ્વાર્થી વિશ્વ સકલ આ, તું જ સખા સાચો, પ્રભુ! તવ વિશ્વાસે રમતો (૨) | Svārthī viśv sakal ā, tuṁ ja sakhā sācho, Prabhu! tav viśvāse ramto | This entire world is selfish; You alone are the true friend. Lord, playing with trust in You, | | વિશ્વે ભૂલી ભાન; | Viśve bhūlī bhān; | I lose awareness of the world. | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! | | અદ્વૈતે આનંદ દીસે એ, વેદ ખરે વદતા, પ્રભુ! દ્વૈતે મિલન મધૂરું (૨) | Advaitē ānand dīsē ē, Vēd kharē vadatā, Prabhu! dvaitē milan madhūruṁ | In non-dualism (Advaita), bliss is seen, as the Vedas truly say. Lord, the meeting in dualism is sweet, | | માણું હું ઘનશ્યામ; | Māṇuṁ huṁ Ghanashyām; | I enjoy (both), O Ghanashyam (one of the many names of Lord Krishna)! | | જય યોગેશ્વર ભગવાન! | Jay Yogeshwar Bhagwān! | Victory to You, Lord of Yoga! |

By singing this Aarti, devotees express their gratitude and devotion to Lord Shiva, seeking his guidance and blessings in their spiritual journey.

If you would like to deepen your spiritual practice, let me know: Share public link

(Chorus)